LinuxSir.cn,穿越时空的Linuxsir!

 找回密码
 注册
搜索
热搜: shell linux mysql
12
返回列表 发新帖
楼主: kytexzy

Workarounds好像是个生僻词,怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2009-6-20 11:26:43 | 显示全部楼层
Post by linyongting;1998706
可以译成“权宜之计”吗?


可以,四樓不是已經解說過了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-3 17:16:28 | 显示全部楼层
Post by tigatron;1999744
译为“工作区”是大错特错了。可惜的是我用的 compizconfig-settings-manager(ccsm) 里的 workaround 插件名就被译成了“工作区”。


工作区不是 workspace?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-4 19:11:19 | 显示全部楼层
有点绕路走的意思,就是旁路解决~~~~~~~~~~既然是计算机术语,就应该带点计算机英文的味道,还是应该这样翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-8 12:12:13 | 显示全部楼层
没有直接Work Out 就要 在周围 WORK, 就是 Workarounds。
也就是说没法直接解决,只能在边上间接地处理解决。“山寨解决方法”
简而言之: 权宜之计
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-18 17:32:37 | 显示全部楼层
山寨解决方法,山寨解决方法,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-21 17:27:59 | 显示全部楼层
是否是工作环境的意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-26 20:31:02 | 显示全部楼层
权变措施应对方案    一个可能变通的方法
权宜之策?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-2 21:47:39 | 显示全部楼层
'临时方案'是正解

与之相对的是 solution - ’解决方案'

workaround 不是生僻词,如果你了解 ITIL 你就会经常发现这个词。major incident, 一旦发生必须要马上找到 solution, 如果找不到就必须找到 workaround, 然后再去寻求 solution.

服务器的风扇坏了,没配件又不能停机,workaround 就是掀开机盖你拿扇子在旁边猛扇,solution 就是修好或换风扇
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表