LinuxSir.cn,穿越时空的Linuxsir!

 找回密码
 注册
搜索
热搜: shell linux mysql
查看: 3430|回复: 14

FreeWill第二期Project开工,请兄弟们领取翻译任务。

[复制链接]
发表于 2003-12-2 21:37:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
FreeWill第二期Project开工,请兄弟们领取翻译任务。
先招领的人员与章节对应情况:
--------------------------------------------------------------
Chapter 1 2 edwardhayes(finished)
Chapter 3   lanb
Chapter 4   darkstar
Chapter 5   edwardhayes
Chapter 6   Kurt
Chapter 7   solo
Chapter 8   thetuxedo
Chapter 9   thetuxedo
--------------------------------------------------------------

招领完毕,请兄弟努力,尽快抽空完成!!
翻译完后寄到我的邮箱edwardhayes@163.com
        或者lanb邮箱blan@students.uwsuper.edu
发表于 2003-12-3 10:05:24 | 显示全部楼层

charpter 9

i will translate charpter 9, but where is the source?
 楼主| 发表于 2003-12-3 18:29:16 | 显示全部楼层
http://www.netfilter.org/documen ... -hacking-HOWTO.html
but the chapter 9 has only one complete sentence.
You'd better choose chapter 9 and 8 together,Ok?
发表于 2004-1-3 13:31:30 | 显示全部楼层
完成了!在修改!有几个地方不太懂!贴出来看看大家有什么高见:

netfilter 网络过滤
hooks 挂钩
promiscuous 随意
routing code 路由阶段
IP Tables IP表
ipchains
mangle
Port Forwarding

原文可以看这里

http://www.netfilter.org/documen ... acking-HOWTO-3.html
 楼主| 发表于 2004-1-3 13:56:35 | 显示全部楼层
netfilter不用翻译,是公司的名称。
发表于 2004-4-14 22:13:38 | 显示全部楼层
我觉得翻译文章还是要注意和自己了解的技术挂钩

这样翻出来,可以更接近自然语言,让看文章的人容易理解。
发表于 2004-4-22 09:59:45 | 显示全部楼层
要翻译要英语几级呀,我也想翻译看看
发表于 2004-4-22 10:01:52 | 显示全部楼层
要和我联系的话我发个QQ:178449681
发表于 2004-4-27 10:56:09 | 显示全部楼层
我觉得翻译组应该对里面的一些技术名词作出规范,以保证翻译成果风格上的一致性
 楼主| 发表于 2004-4-27 14:06:23 | 显示全部楼层
说的是!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表