|
楼主 |
发表于 2003-5-5 20:42:32
|
显示全部楼层
对,主要就是和cvsblfs的英文档校对。有的地方可能漏了些东西没翻译。
标记的问题还是先不管了,你主要校对一下xxxx-intro.xml这样的文件,有些现在已经变了,而中文的里面还没有变。
在scripts里面有一个autotrans.sh,用它来翻译intro.xml这些,可以保证翻译出来的用语是一致的。用法:
把新的intro.xml拷贝到中文文档的相应目录里,然后进入那个目录,运行../autotrans.sh
就基本上翻译好了。 |
|